PT
BR
Pesquisar
Definições



espinhela

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espinhelaespinhela
|nhé| |nhé|
( es·pi·nhe·la

es·pi·nhe·la

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] [Anatomia] [Anatomia] Apêndice cartilagíneo que termina a parte inferior do esterno. = APÊNDICE XIFÓIDE

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Estrutura em forma de quilha, no esterno das aves.

3. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe acantopterígio (Gasterosteus aculeatus). = ESGANA-GATA

4. [Mineralogia] [Mineralogia] Rubi de um vermelho pálido, constituído por um aluminato de magnésia. = ESPINEL, ESPINELA


espinhela caída

[Informal] [Informal] Dor no esterno, causada por esforço ou cansaço.

[Informal] [Informal] Grande fraqueza ou prostração.

levantar a espinhela

[Informal] [Informal] Fazer prática de curandeiro para alegadamente tratar o mal da espinhela caída.

[Informal] [Informal] Dar alento, ânimo ou coragem. = ALENTAR, ANIMAR

etimologiaOrigem etimológica:espinha + -ela.

Auxiliares de tradução

Traduzir "espinhela" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).