PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    TRAGARAM-SE-MAS

    vo-lo | pron. pess.

    Contração dos pronomes vos e lo (ex.: eu já vo-lo trago)....


    lambada | n. f.

    Pancada com a mão; paulada; sova; tunda....


    trajo | n. m.

    O mesmo que traje....


    tapinha | n. m. | n. f.

    Pancada suave dada com a mão....


    goleta | n. f.

    Quantidade de líquido que se engole de uma vez....


    golada | n. f.

    Grande quantidade de líquido que se engole de uma vez....


    antítrago | n. m.

    Saliência da parte inferior do pavilhão da orelha, acima do lóbulo e em posição oposta ao trago....


    chupadela | n. f.

    O que se chupa de uma vez....


    gole | n. m.

    Quantidade de líquido que se ingere de uma vez....


    tragada | n. f.

    Ato isolado de tragar (fumaça de cigarro ou bebida, particularmente alcoólica)....


    tragante | adj. 2 g. | n. m. pl.

    Que traga; que se traga....


    trago | n. m.

    Pequena saliência triangular do orifício externo do conduto auditivo....


    barrufada | n. f.

    Trago em cigarro de haxixe ou marijuana....


    hausto | n. m.

    Ato de haurir....


    sorvo | n. m.

    Ato ou efeito de sorver....


    trago | n. m.

    Quantidade de líquido que se ingere de uma vez....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.