PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Sis

    adelfo | adj.

    Que tem os estames dos filetes ligados entre si....


    acareante | adj. 2 g.

    Que promove acareação....


    Que possui a propriedade da autofecundação; que se fecunda a si mesmo....


    autogéneo | adj.

    Que se produz sem intervenção de agentes exteriores....


    celífero | adj.

    Que sustenta o céu sobre si (epíteto de Hércules e Atlas)....


    convoluto | adj.

    Enrolado várias vezes sobre si em forma de cartucho....


    confiante | adj. 2 g.

    Que confia (ex.: estava confiante de que a empresa iria ter lucro)....


    deiscente | adj. 2 g.

    Que se abre por si mesmo....


    dégagé | adj. 2 g.

    Sem acanhamento, muito senhor de si....


    Que tem pétalas livres, não ligadas entre si (ex.: corola dialipétala)....


    Que tem as sépalas livres entre si (ex.: cálice dialiossépalo, flor dialiossépala)....


    eneandro | adj.

    Que tem nove estames, livres entre si....


    Não aconselhado nem forçado; feito ou dito de livre vontade....


    gamofilo | adj.

    Formado de folhas ou folíolos unidos entre si....


    Formado de sépalas unidas entre si....


    gamostilo | adj.

    Formado por estiletes soldados entre si....


    genético | adj.

    Relativo à genética, aos genes....



    Dúvidas linguísticas


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.