PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PASMÁSSEMOS-MAS

    atónito | adj.

    Que se espantou ou surpreendeu....


    banzado | adj.

    Que demonstra espanto, surpresa....


    surpreendente | adj. 2 g.

    Que surpreende, que toma de improviso....


    Aplica-se geralmente esta frase por gracejo, para anunciar algum acontecimento extraordinário....


    pasmante | adj. 2 g.

    Que causa pasmo ou espanto (ex.: facto pasmante)....


    assombro | n. m.

    Grande pasmo ou espanto....


    estupor | n. m.

    Entorpecimento patológico das faculdades intelectuais, acompanhado de alterações motoras e sensitivas....


    espanto | n. m.

    Impressão forte causada por coisa inesperada e repentina....


    pasmaceira | n. f.

    Admiração ou concentração sem um propósito....


    pasmatório | n. m.

    Ausência de movimento, de dinamismo ou de interesse....


    pasmo | n. m. | adj.

    Grande admiração....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?