PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Modinho

acaboclado | adj.

Que tem origem, cor, modos ou feições de caboclo....


afadistado | adj.

Que tem modos ou hábitos de fadista....


Que tem modo, aspecto ou feitio de francês....


aguerrido | adj.

Inclinado à guerra, que tem modos belicosos....


aliás | adv.

De outro modo, se não fosse assim....


ajesuitado | adj.

Com aparência ou modos de jesuíta....


alapoado | adj.

Que tem ares ou modos de indivíduo rústico, grosseiro, lapão....


alarvado | adj.

Que tem modos de alarve....


amarotado | adj.

Que tem modos de maroto....


ameninado | adj.

Que tem modos ou aparência de menino....


alófano | adj.

Que brilha de modos distintos....


aloilado | adj.

Que é ou parece um pouco tolo; que tem modos de tolo....


ameno | adj.

Que é agradável e aprazível (ex.: clima ameno)....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre canhoto e esquerdino?
As palavras esquerdino e canhoto são sinónimas na acepção “que usa habitual ou preferencialmente a mão ou o pé esquerdo”.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.


Ver todas