PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    FELTRASSE

    Diz-se do feltro empregado no tratamento radioscópico das fraturas....


    iurta | n. f.

    Tenda circular, composta por uma armação de madeira coberta de pele ou de feltro, usada pelos nómadas da Ásia Central....


    iurte | n. f.

    Tenda circular, composta por uma armação de madeira coberta de pele ou de feltro, usada pelos nómadas da Ásia Central....


    Quadro revestido a feltro ou flanela, usado para nele se fixarem figuras, geralmente com velcro....


    feltradeira | n. f.

    Mulher que feltra ou apara o pelo das peles para a chapelaria....


    feltro | n. m.

    Tecido feito do empastamento e compressão da lã ou do pelo....


    piléu | n. m.

    Parte superior e dilatada do cogumelo....


    fula | n. f.

    Pressa....


    fulame | n. m.

    Porção de feltro para chapéus....


    bacia | n. f.

    Recipiente de louça, metal ou plástico, geralmente redondo e largo, para diversos usos domésticos, sobretudo lavagens....


    flamão | n. m.

    Feltro de pelo comprido empregado em chapéus....


    fulista | n. m.

    Operário chapeleiro que faz a preparação do feltro para os chapéus....


    apropriagem | n. f.

    Trabalho de acabamento do chapéu, depois da preparação do feltro ou da tintura....


    propriagem | n. f.

    Trabalho de acabamento do chapéu, depois da preparação do feltro ou da tintura....


    encamurçar | v. tr.

    Forrar de camurça ou feltro (os martelos do piano)....


    feltrar | v. tr. | v. intr.

    Estofar; encher de feltro....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?