PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Engata-te

    castanha | n. f.

    Fruto do castanheiro....


    reboque | n. m.

    Ação de rebocar....


    atrelado | adj. | n. m.

    Que se atrelou....


    engatatão | n. m.

    Pessoa que faz muitas conquistas amorosas ou sexuais. (Equivalentes no português do Brasil: paquera, paquerador, xavequeiro.)...


    engatador | adj. n. m.

    Que ou aquele que engata....


    almajarra | n. f.

    Pau a que se engata o animal em nora ou atafona....


    almanjarra | n. f.

    Pau a que se engata o animal em nora ou atafona....


    acoplar | v. tr. e pron.

    Estabelecer(-se) junção ou engate de mecanismos para produzir trabalho....


    atrelar | v. tr. | v. pron.

    Prender com trela (ex.: atrelar o cão)....


    baratinar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir confusão....


    paquerar | v. tr. e intr.

    Tentar fazer conquista amorosa ou sexual. (Equivalente no português de Portugal: engatar.)...


    aduela | n. f.

    Lanço ou fiada interior das pedras de um arco ou de uma abóbada....


    engatar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

    Prender ou segurar com gatos metálicos, grampos ou ganchos....


    sacar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tirar à força ou com violência....



    Dúvidas linguísticas


    A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."


    Em textos de química em língua inglesa surge a palavra analyte com o significado de 'substância analisada ou a analisar'. Verifico que no vosso dicionário não está contemplada a palavra analito que, penso, seria a tradução mais directa. Haverá uma outra palavra portuguesa, já consagrada, e melhor tradução para analyte?