PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESPARTOS

    baracinha | n. f.

    Corda delgada de esparto....


    bedém | n. m.

    Capa de esparto, palha ou couro contra a chuva....


    empreita | n. f.

    Tira de esparto (que se cose com outras para formar esteiras e outros artefactos)....


    soga | n. f.

    Corda grossa (geralmente feita de esparto); baraço....


    trincha | n. f.

    Ferro cortante como a enxó, próprio para limpar buracos no meio das peças dos carros....


    atafera | n. f.

    Cinta de esparto para fazer as asas dos seirões....


    esteira | n. f.

    Tecido grosseiro de esparto, junco, palha, tabuinhas, etc....


    alfafa | n. f.

    Designação comum a várias plantas do género Medicago, da família das faseoláceas (leguminosas), usadas para forragens....


    alfirme | n. m.

    Corda delgada de esparto....


    corra | n. f.

    Corda de esparto....


    golpelha | n. f.

    Alcofa grande feita de esparto....


    gorra | n. f.

    Gorro curto....


    tamiça | n. f.

    Cordel delgado de esparto que serve para coser seiras, capachos, etc....


    archote | n. m.

    Pedaço de cabo de esparto alcatroado que se acende para alumiar....


    espartão | n. m.

    Tecido de esparto que, encostado aos fueiros de um carro de tração animal, retém a carrada ou a carga....


    espartaria | n. f.

    Oficina de obras de esparto....


    esparteína | n. f.

    Substância extraída do esparto e que é empregada em medicina como tónico do coração....


    esparteira | n. f.

    Mulher que faz ou vende espartaria....


    espartenhas | n. f. pl.

    Alparcatas feitas de esparto....



    Dúvidas linguísticas


    Lendo um livro de História da Sociedade Brasileira, deparei-me com a seguinte afirmação: O Brasil perdia o direito de "asiento". Recorri ao dicionário mas nada encontrei, a respeito dessa palavra. Vossa Senhoria pode me dizer o significado?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?