PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    DISSIPAS-VOS

    comido | adj.

    Que foi ingerido; que se comeu....


    esvaecido | adj.

    Que se esvaeceu; desfeito; dissipado; enfraquecido; desanimado....


    Que dissipa ou causa dissipação....


    Com o decorrer do tempo dissipam-se as paixões; equivalente a "nada cura como o tempo"....


    abstergente | adj. 2 g. | n. m.

    Que absterge ou limpa (ex.: enema abstergente)....


    devorismo | n. m.

    Gasto exagerado e sem justificação....


    largueza | n. f.

    Qualidade daquilo que é largo....


    ruína | n. f.

    Ato ou efeito de ruir....


    todo | quant. univ. pron. indef. | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Qualquer....


    absterger | v. tr.

    Limpar, desobstruir, purificar....


    desfalcar | v. tr.

    Tirar parte de uma quantia....


    destoldar | v. tr.

    Tirar o toldo ou tolda a....


    dissolver | v. tr. | v. pron.

    Diluir um corpo sólido, líquido ou gasoso num líquido....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?