PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Caçará

    caçante | adj. 2 g.

    Em atitude de caçar....


    falcoado | adj.

    Perseguido por falcão ou por falcões....


    furtivo | adj.

    Feito de forma oculta....


    nicles | adv. | pron. indef.

    Expressa negação; de modo nenhum (ex.: o gato dorme o dia todo, mas caçar, nicles)....


    rabavento | adj.

    Que vai na direcção do vento (voo da ave)....


    -agra | suf.

    Exprime a noção de dor ou moléstia (frequentemente gota) (ex.: cefalagra)....


    Emprega-se para exprimir que um espírito superior não deve ocupar-se de questiúnculas indignas de si....


    cassado | adj.

    Que se cassou ou se tornou nulo ou sem efeito....


    arjunça | n. f.

    Suco viscoso de uma espécie de cardo....


    bandola | n. f.

    Cinto para prender o polvorinho ou a cartucheira para a caça....


    camaleão | n. m. | n. m. pl.

    Réptil sáurio, de olhos grandes e salientes e língua protráctil e pegajosa com que caça os insectos de que se alimenta. (A sua pele pode mudar de cor.)...


    ceveiro | n. m.

    Lugar onde se põe ceva para a caça....


    cevo | n. m.

    Isca (para caça ou pesca)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tive dúvidas se a palavra inicialização existia e fui procurar no vosso site.