PT
BR
Pesquisar
Definições



vitela

A forma vitelapode ser [feminino singular de vitelovitelo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vitelavitela
|é| |é|
( vi·te·la

vi·te·la

)


nome feminino

1. Novilha até à idade de um ano.

2. Carne desse animal, usada na alimentação.

3. Pele de vitela curtida, com superfície lisa e brilhante, empregada no fabrico do calçado e na encadernação desde a Alta Antiguidade, de cor castanha, clara ou escura. (No século XVIII, utilizou-se também vitela armoriada, granitada, escamada ou pórfiro; a partir do romantismo, tingiu-se, por vezes, de cores vivas.)

4. Tipo de papel assim designado pela sua semelhança com a pele usada nos códices.

etimologiaOrigem etimológica: alteração de vitelo.
vitelovitelo
|é| |é|
( vi·te·lo

vi·te·lo

)
Imagem

Cria de vaca que tem menos de um ano.


nome masculino

1. Cria de vaca que tem menos de um ano.Imagem = ALMALHO, BEZERRO, NOVILHO

2. [Embriologia] [Embriologia] Conjunto das substâncias que constituem o ovo, com excepção do núcleo e da membrana vitelina.

etimologiaOrigem etimológica: latim vitellus, -i, cria da vaca, gema do ovo.
vitelavitela

Auxiliares de tradução

Traduzir "vitela" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.