PT
BR
Pesquisar
Definições



vitela

A forma vitelapode ser [feminino singular de vitelovitelo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vitelavitela
|é| |é|
( vi·te·la

vi·te·la

)


nome feminino

1. Novilha até à idade de um ano.

2. Carne desse animal, usada na alimentação.

3. Pele de vitela curtida, com superfície lisa e brilhante, empregada no fabrico do calçado e na encadernação desde a Alta Antiguidade, de cor castanha, clara ou escura. (No século XVIII, utilizou-se também vitela armoriada, granitada, escamada ou pórfiro; a partir do romantismo, tingiu-se, por vezes, de cores vivas.)

4. Tipo de papel assim designado pela sua semelhança com a pele usada nos códices.

etimologiaOrigem etimológica: alteração de vitelo.
vitelovitelo
|é| |é|
( vi·te·lo

vi·te·lo

)
Imagem

Cria de vaca que tem menos de um ano.


nome masculino

1. Cria de vaca que tem menos de um ano.Imagem = ALMALHO, BEZERRO, NOVILHO

2. [Embriologia] [Embriologia] Conjunto das substâncias que constituem o ovo, com excepção do núcleo e da membrana vitelina.

etimologiaOrigem etimológica: latim vitellus, -i, cria da vaca, gema do ovo.
vitelavitela

Auxiliares de tradução

Traduzir "vitela" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.