PT
BR
Pesquisar
Definições



tropeçaram

A forma tropeçarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de tropeçartropeçar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de tropeçartropeçar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tropeçartropeçar
( tro·pe·çar

tro·pe·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Dar topada involuntária com o pé, pondo em causa o equilíbrio. = ESBARRAR

2. [Figurado] [Figurado] Encontrar empecilho ou obstáculo inesperado.

3. Cair em erro.

4. Hesitar.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *interpediare, do latim interpedio, -ire, impedir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tropeçaram" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.