PT
BR
Pesquisar
Definições



trespasse

A forma trespassepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de trespassartrespassar], [terceira pessoa singular do imperativo de trespassartrespassar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de trespassartrespassar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trespassetrespasse
( tres·pas·se

tres·pas·se

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de trespassar.

2. Morte, falecimento.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TRASPASSE, TRASPASSO, TRESPASSO

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de trespassar.
trespassartrespassar
( tres·pas·sar

tres·pas·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Passar de um lado a outro. = ATRAVESSAR

2. Varar ou furar de lado a lado.

3. Atravessar, transpor, ultrapassar.


verbo transitivo

4. Passar a outrem um bem ou um direito. = CEDER, TRANSMITIR

5. Atingir fortemente.

6. Não respeitar ou não cumprir. = DESRESPEITAR, TRANSGREDIRACATAR

7. Traduzir ou copiar.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TRANSPASSAR, TRASPASSAR

etimologiaOrigem etimológica:tres- + passar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "trespasse" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.