Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

tipa

tipatipa | n. f.
fem. sing. de tipotipo
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ti·pa ti·pa


nome feminino

1. [Informal]   [Informal]  Qualquer mulher.

2. [Depreciativo]   [Depreciativo]  Sujeita, mulher de costumes fáceis.


ti·po ti·po


(latim typus, -i, do grego túpos, -ou, golpe, marca, representação, imagem, carácter, modelo)
nome masculino

1. Conjunto de traços ou características comuns a uma classe de seres ou coisas. = ESPÉCIE, SORTE

2. Conceito que exprime a essência comum a um conjunto de coisas ou seres e que serve como paradigma. = MODELO

3. Coisa ou ser que possui as características que são consideradas como exemplares da sua classe. = SÍMBOLO

4. Conjunto de características comuns a uma família, a uma raça, a pessoas de uma determinada área, etc. (ex.: tipo português; tipo nordestino).

5. Personagem original que pode considerar-se como modelo para ser imitado por artistas ou escritores.

6. Conjunto das características comuns a uma coisa ou produto (ex.: farinha tipo 65).

7. [Informal]   [Informal]  Qualquer pessoa cujo nome se desconhece ou se quer omitir. = FULANO, GAJO, INDIVÍDUO, SUJEITO

8. [Informal]   [Informal]  Pessoa excêntrica.

9. [Depreciativo]   [Depreciativo]  Pessoa pouco respeitável. = GAJO

10. [Tipografia]   [Tipografia]  Cada um dos caracteres da imprensa.Ver imagem

11. Letra impressa que se obtém através de qualquer método de composição.

12. [Numismática]   [Numismática]  Figura gravada numa medalha ou moeda.

13. [Biologia]   [Biologia]  Exemplar que serve de padrão para uma espécie.

14. [Cinema, Teatro, Televisão]   [Cinema, Teatro, Televisão]  Conjunto formado pelas características de uma personagem.

15. [Teologia]   [Teologia]  Situação ou personagem do Velho Testamento que é tida como símbolo de outras no Novo Testamento.

16. [Informal]   [Informal]  Palavra esvaziada de sentido que se usa ou se repete no discurso, geralmente de forma inconsciente ou automática, como bordão linguístico (ex.: estivemos, tipo, meia-hora à espera; o vestido é, tipo, rendado).

adjectivo de dois géneros e de dois números
adjetivo de dois géneros e de dois números

17. Que serve de referência ou de modelo (ex.: perfil tipo). [Como adjectivo, pode ser ligado por hífen ao nome que qualifica (ex.: personagem-tipo).]

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "tipa" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

ecrã que aquela merda nunca mais acaba, um maricas a cantar fininho, duas tipas de mamas ao léu a mandar beijinhos e a sacudir o rabo..

Em TEMPO CONTADO

que é esta TIPA ??

Em Coluna D'Águias Gloriosas

A Lili Caneças, a tipa do Expresso ..

Em TEMPO CONTADO

como a tipa de cima..

Em Coluna D'Águias Gloriosas

É uma tipa de sorriso obtido a partir da ingestão de nitrogénio-líquido..

Em daniel abrunheiro
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.




Gostaria de saber se existe alguma regra de fonética para o plural de palavras tais como: fogo, poço, jogo... É que eu fui ensinado a pronunciar: fógos, póços, jógos... ao invés de fôgos, pôços, jôgos... (os acentos estão só como indicadores de fonética). É que recentemente tenho ouvido alguns jornalistas pronunciar estas palavras com entoação "ô"...? Agradecia que me esclarecessem esta dúvida.
Não existe oficialmente nenhuma regra fonética em português que dê conta da alternância vocálica entre o singular e o plural de palavras como fogo, poço, jogo, contorno, despojo, esforço, imposto, ovo, tijolo, troço.

As gramáticas e os prontuários incluem estas palavras em listas de vocábulos cuja vogal tónica, no singular, é o o fechado /ô/ mas que no plural se transforma em o aberto /ó/. Há, no entanto, muitos casos em que o singular e o plural mantêm o mesmo o fechado, como por exemplo acordo(s) /ô/, gosto(s) /ô/ ou sopro(s) /ô/ (pode encontrar mais exemplos na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, p. 184). Essas listas são relativamente extensas e difíceis de memorizar, o que pode estar na origem de dúvidas relativas à pronúncia desses termos.

Na sua Moderna Gramática Portuguesa (p. 124), Evanildo Bechara afirma que se tem recorrido à etimologia latina desses termos e ao paralelismo com a língua espanhola para desfazer hesitações de pronúncia, mas que tal não esclarece todas as dúvidas.

No artigo "Histórias de O", Ernesto d'Andrade faz a revisão de vários estudos desta alternância em português e fornece uma análise mais técnica, com base fonológica, deste fenómeno.

O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa contém indicações de pronúncia, tanto no singular, quanto no plural dessas palavras.

pub

Palavra do dia

sar·ra·bis·car sar·ra·bis·car


(sarrabisco + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Fazer sarrabiscos. = GARATUJAR, RABISCAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/tipa [consultado em 28-10-2021]