PT
BR
Pesquisar
Definições



tareco

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tarecotareco
|é| |é|
( ta·re·co

ta·re·co

)


nome masculino

1. Objecto velho, partido ou de pouco valor. (Mais usado no plural.) = CACARECO, TRASTE

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Gato doméstico.

3. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Chocalho pequeno.

4. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Testículo. (Mais usado no plural.)

5. [Brasil: Pernambuco] [Brasil: Pernambuco] Tipo de biscoito seco.

6. [Brasil: Minas Gerais] [Brasil: Minas Gerais] Caminho em mau estado.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

7. Que ou quem é desassossegado ou buliçoso. = TRAQUINAS

8. Que ou o que tem grande dificuldade em compreender ou julgar por falta de inteligência. = TOLO

etimologiaOrigem etimológica:árabe taraik, plural de tarika, coisa abandonada.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:tarecada, tarecagem, tarecama.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tareco" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.