PT
BR
Pesquisar
    Definições



    sublime-se

    A forma sublime-sepode ser [masculino e feminino singular de sublimesublime], [masculino singular de sublimesublime], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de sublimarsublimar], [terceira pessoa singular do imperativo de sublimarsublimar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de sublimarsublimar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sublimarsublimar
    ( su·bli·mar

    su·bli·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Tornar ou tornar-se sublime. = ENALTECER, ENGRANDECER, EXALTAR

    2. [Física, Química] [Física, Química] Fazer passar ou passar directamente do estado sólido ao gasoso. = METEORIZAR


    verbo transitivo

    3. Purificar, expurgar de tudo o que é estranho ou impuro.

    etimologiaOrigem etimológica: latim sublimo, -are.
    Significado de sublimar
   Significado de sublimar
    sublimesublime
    ( su·bli·me

    su·bli·me

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Muito alto.

    2. Perfeitíssimo.

    3. Majestoso.

    4. Excelso; que fica acima de nós.

    5. Poderoso.

    6. Grandioso.

    7. Esplêndido; encantador.


    nome masculino

    8. O belo; o máximo da perfeição, da beleza (nas obras artísticas); estilo sublime.

    etimologiaOrigem etimológica: latim sublimis, -e.
    Significado de sublime
   Significado de sublime

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sublime-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Num texto que li, a propósito de funções em âmbitos de gestão, encontrei o termo decisional como papel do gestor. Embora entenda o significado, por não conhecer o termo, gostaria de saber se o poderei usar ou se deveria optar por um termo correcto ou aplicar alguma alternativa.


    Inseri, no vosso corrector ortográfico, a palavra “desejante” que, há tempos, vi escrita, erradamente, em vez do adjectivo “desejoso”. Para surpresa minha, o citado corrector, no português de Portugal, não acusa o erro.