PT
BR
    Definições



    sota-patrão

    A forma sota-patrãopode ser [masculino singular de patrãopatrão] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sota-patrãosota-patrão
    ( so·ta·-pa·trão

    so·ta·-pa·trão

    )


    nome masculino

    1. [Náutica] [Náutica] Segundo patrão de galeota.

    2. O que a bordo dos pequenos barcos substitui o patrão.

    etimologiaOrigem: sota- + patrão.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de sota-patrãoSignificado de sota-patrão
    patrãopatrão
    ( pa·trão

    pa·trão

    )


    nome masculino

    1. Proprietário ou chefe de uma empresa industrial ou comercial, em relação aos funcionários, operários ou outros empregados. = EMPREGADOR, ENTIDADE PATRONAL

    2. Qualquer pessoa em relação aos que a servem.

    3. Dono de uma casa, em relação aos empregados. = AMO, SENHOR

    4. Personalidade que protege ou patrocina uma pessoa, grupo, organização ou evento. = PATRONO

    5. [Náutica] [Náutica] Comandante de barco. = ARRAIS, MESTRE

    6. [Informal] [Informal] Marido.

    7. [Informal] [Informal] Forma de tratamento utilizada informalmente com pessoas cujo nome se desconhece. = CHEFE

    8. [Antigo] [Antigo] Padrão.

    etimologiaOrigem: latim patronus, -i, patrono, protector, defensor.
    vistoFeminino: patroa.
    iconFeminino: patroa.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:patronato.
    Significado de patrãoSignificado de patrão


    Dúvidas linguísticas


    Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.