PT
BR
Pesquisar
Definições



sentinelas

A forma sentinelasé [feminino plural de sentinelasentinela].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sentinelasentinela
|né| |né|
( sen·ti·ne·la

sen·ti·ne·la

)


nome feminino

1. Soldado que está de vigia ou de guarda a alguma coisa.

2. Pessoa isolada que está de vigia ou à espera. = ATALAIA

3. Aquilo que serve para vigiar ou guardar.

4. Acto de guardar ou vigiar (ex.: estar de sentinela, fazer sentinela).

5. [Figurado] [Figurado] Coisa isolada, como uma torre, uma coluna, uma árvore, etc., colocada em sítio ermo e elevado.


nome feminino ou masculino

6. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias espécies de aves passeriformes da família dos motacilídeos, do género Macronyx.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

7. Que faz a vigilância de algo ou está alerta para alguma coisa (ex.: entidades sentinela).

8. [Medicina] [Medicina] Que indica necessidade de vigilância ou de investigação (ex.: evento sentinela).

etimologiaOrigem etimológica:italiano sentinella.
Nota: É também usado como substantivo masculino nas acepções 1 e 2 (ex.: foram render os sentinelas).
Ver também resposta à dúvida: O sentinela / A sentinela.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sentinelas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.