PT
BR
    Definições



    reconhecimento

    A forma reconhecimentopode ser [derivação masculino singular de reconhecerreconhecer] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    reconhecimentoreconhecimento
    ( re·co·nhe·ci·men·to

    re·co·nhe·ci·men·to

    )


    nome masculino

    1. Acto de reconhecer.

    2. Efeito dessa acção.

    3. Exame minucioso.

    4. Confissão, declaração de um facto.

    5. Gratidão, sentimento de agradecimento.

    6. Recompensa, prémio, galardão.

    7. [Militar] [Militar] Operação que visa obter informações sobre o inimigo numa certa zona.

    8. Formação (aviões, blindados, infantaria).


    reconhecimento de uma assinatura

    Acto pelo qual o notário declara ser essa assinatura verdadeira, isto é, do respectivo signatário.

    etimologiaOrigem: reconhecer + -imento.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de reconhecimentoSignificado de reconhecimento
    reconhecerreconhecer
    |cê| |cê|
    ( re·co·nhe·cer

    re·co·nhe·cer

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Conhecer novamente (por certas particularidades) que uma pessoa ou coisa é a mesma que noutro tempo nos foi conhecida.

    2. Achar que é o mesmo.

    3. Descobrir.

    4. Ficar convencido de, admitir, ter como verdadeiro.

    5. Confessar.

    6. Examinar, explorar.

    7. Recompensar; agradecer.

    8. Declarar legal, ter por legítimo.

    9. [Marinha] [Marinha] Aproximar-se da costa ou de uma paragem para a examinar.


    verbo pronominal

    10. Conhecer a própria imagem.

    11. Declarar-se, confessar-se.


    reconhecer um filho

    Declarar-se pai ou mãe de alguém.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de reconhecerSignificado de reconhecer

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "reconhecimento" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?