PT
BR
Pesquisar
Definições



rabo-branco-de-garganta-rajada

A forma rabo-branco-de-garganta-rajadaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rabo-branco-de-garganta-rajadarabo-branco-de-garganta-rajada
( ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-ra·ja·da

ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-ra·ja·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave apodiforme (Phaethornis eurynome) da família dos troquilídeos. = EREMITA-ESCAMOSO

etimologiaOrigem etimológica:rabo-branco + de + garganta + rajada.
rabo-branco-de-garganta-cinzarabo-branco-de-garganta-cinza
( ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-cin·za

ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-cin·za

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave apodiforme (Phaethornis griseogularis) da família dos troquilídeos. = EREMITA-DE-GARGANTA-CINZENTA

etimologiaOrigem etimológica:rabo-branco + de + garganta + cinza.
rabo-branco-de-garganta-estriadarabo-branco-de-garganta-estriada
( ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-es·tri·a·da

ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-es·tri·a·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave apodiforme (Phaethornis striigularis) da família dos troquilídeos. = EREMITA-DE-GARGANTA-RISCADA

etimologiaOrigem etimológica:rabo-branco + de + garganta + estriada.
rabo-branco-de-garganta-escurarabo-branco-de-garganta-escura
( ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-es·cu·ra

ra·bo·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-es·cu·ra

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave apodiforme (Phaethornis atrimentalis) da família dos troquilídeos. = EREMITA-DE-GARGANTA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica:rabo-branco + de + garganta + escura, feminino de escuro.


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Gostaria de saber se se deve escrever: subestabelecer ou substabelecer.
Os dicionários de língua portuguesa registam na sua maioria a forma substabelecer, deixando de parte a variante subestabelecer. No entanto, e apesar de a forma substabelecer dever ser considerada preferencial por ser a que se encontra atestada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa, a variante gráfica subestabelecer não pode ser considerada errada, porque segue o padrão de outras palavras com registo nos dicionários, como subespaço, subestação ou subestimar, estando mesmo inserida no extenso e actualizado Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.