PT
BR
Pesquisar
Definições



rabela

A forma rabelapode ser [feminino singular de rabelorabelo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rabela1rabela1
|é| |é|
( ra·be·la

ra·be·la

)


nome feminino

[Agricultura] [Agricultura] Parte posterior do arado, desde a orelha à rabiça.

rabela2rabela2
|ê| |ê|
( ra·be·la

ra·be·la

)


nome feminino

Dança popular do Douro (Barqueiros).

rabelorabelo
|bê| |bê|
( ra·be·lo

ra·be·lo

)
Imagem

NáuticaNáutica

Diz-se de ou barco à vela do rio Douro, com fundo chato e vela quadrangular, sem quilha e de leme comprido e grosso, em forma de pá ou remo.


nome masculino

1. [Agricultura] [Agricultura] Braço do arado que o lavrador empunha quando trabalha com ele para lavrar a terra. = RABIÇA

2. [Agricultura] [Agricultura] Corda com que o lavrador segura a rabiça.

3. [Portugal: Douro] [Portugal: Douro] Pessoa que dirige um barco rabelo no rio Douro.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. [Náutica] [Náutica] Diz-se de ou barco à vela do rio Douro, com fundo chato e vela quadrangular, sem quilha e de leme comprido e grosso, em forma de pá ou remo.Imagem = REBELO


adjectivoadjetivo

5. [Náutica] [Náutica] Diz-se da vela desse barco.

etimologiaOrigem etimológica: rabo + -elo.
rabelarabela

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).