PT
BR
Pesquisar
Definições



profundos

A forma profundosé [masculino plural de profundoprofundo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
profundoprofundo
( pro·fun·do

pro·fun·do

)


adjectivoadjetivo

1. Cujo fundo está distante da superfície, da entrada ou da frente (ex.: águas profundas; mar profundo).SUPERFICIAL

2. Que penetra até longe (ex.: corte profundo; ferida profunda). = FUNDO, PENETRANTESUPERFICIAL

3. Aberto até muito dentro. = CAVADO

4. Que é intenso e vem do íntimo (ex.: amor profundo; profunda raiva; suspiro profundo).

5. Muito grande, muito forte ou muito intenso (ex.: alteração profunda; dor profunda; rugas profundas; sono profundo).

6. Que aprofunda ou investiga ou que contém grande conhecimento.LIGEIRO, SUPERFICIAL

7. Que mostra grande complexidade ou é difícil de compreender (ex.: raciocínio profundo). = COMPLEXO, INACESSÍVEL, HERMÉTICOLEVE, LIGEIRO, SIMPLES, SUPERFICIAL

8. Cujo tom é grave ou parece vir das profundezas (ex.: som profundo; voz profunda).

9. Que é escuro ou carregado (ex.: cor profunda; tom profundo de azul; verde profundo).

10. [Figurado] [Figurado] Que inspira medo. = MEDONHO

11. Feito com grande inclinação (ex.: curvatura profunda).

12. Que está bem fixo e é difícil de eliminar ou esquecer. = ARRAIGADO, ENTRANHADO, INVETERADO

13. [Psicologia] [Psicologia] Que escapa à consciência ou é relativo ao inconsciente.


nome masculino

14. Profundidade, fundo.

15. [Figurado, Poético] [Figurado, Poético] O inferno.

16. O mar, o pélago.


advérbio

17. Profundamente.

etimologiaOrigem etimológica:latim profundus, -a, -um.
profundosprofundos


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Qual o texto correcto: peço-lhe para ele cá vir ou peço para ele cá vir?
Ambas as frases que refere estão correctas.

Na primeira, o verbo selecciona um complemento indirecto (o pronome oblíquo lhe) e um complemento directo sob a forma de oração completiva com valor nominal (para ele cá vir). Na segunda, o verbo pedir está a ser usado como transitivo directo, pois selecciona apenas o complemento directo.

Como o verbo pedir pode ser usado como transitivo directo (seleccionando apenas um complemento directo, como em pediu um café), transitivo indirecto (seleccionando apenas um complemento indirecto, como em pediu pelas vítimas da catástrofe) ou bitransitivo (seleccionando um complemento directo e um indirecto, como em pediu um café ao empregado), ambas as frases encontram-se correctamente formadas.