PT
BR
    Definições



    pingas

    A forma pingaspode ser [feminino plural de pingapinga], [masculino plural de pingapinga] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de pingarpingar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pingar1pingar1
    ( pin·gar

    pin·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Deitar pingos em.

    2. Verter aos pingos.


    verbo intransitivo

    3. Cair ou escorrer aos pingos.

    4. Começar a chover.

    5. Gotejar.

    6. Render sucessivamente.

    7. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Cabecear com sono. = TOSCANEJAR

    etimologiaOrigem: pingo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pingarSignificado de pingar
    pingar2pingar2
    ( pin·gar

    pin·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Informática] [Informática] Enviar um sinal (a um computador ou dispositivo) para determinar o seu estado ou o estado da sua conectividade à rede (ex.: o técnico pingou o computador).

    etimologiaOrigem: inglês ping, pingar + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pingarSignificado de pingar
    pingapinga
    ( pin·ga

    pin·ga

    )


    nome feminino

    1. Porção muito pequena e arredondada de um líquido. = GOTA, PINGO

    2. [Popular] [Popular] Porção de vinho.

    3. Estado de embriaguez. = BEBEDEIRA

    4. Pequena quantidade de líquido.

    5. [China: Macau] [China: Macau] Vara de bambu que serve para transportar ao ombro cabazes ou outros objectos.


    nome masculino

    6. Homem que anda sempre sem dinheiro.


    sem pinga de sangue

    Muito assustado; muito pálido devido a um susto.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de pingar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pingaSignificado de pinga

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pingas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Tendo em conta as duas grafias do nome do escritor Eça de Queiroz/Queirós, e sendo certo que a original é a primeira, com z e sem acento, o adjectivo queiroziano, assim grafado, poder-se-ia considerar incorrecto? Não vejo porquê, apesar de só se encontrar, em vários dicionários, queirosiano como derivado de uma actualização (indevida porque desnecessária) do supracitado escritor...


    Qual o significado de burotica?