PT
BR
Pesquisar
Definições



peta

A forma petapode ser[elemento de composição] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
peta1peta1
|ê| |ê|
( pe·ta

pe·ta

)


nome feminino

1. História enganosa ou falsa. = MENTIRA, PATRANHA

2. Machadinha.

3. Orelha do sacho.

4. Machadinha nas costas do podão.

5. Lula.

6. [Veterinária] [Veterinária] Mancha no olho do cavalo.

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Fígado de porco, assado.

8. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Mancha de podridão na fruta.

9. [Brasil] [Brasil] Espécie de bolo leve de tapioca.

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
peta2peta2
|ê| |ê|
( pe·ta

pe·ta

)
Imagem

Portugal, InfantilPortugal, Infantil

Pequeno objecto, com um bico semelhante a uma teta, dado geralmente a bebés e crianças pequenas para chucharem.


nome feminino

[Portugal, Infantil] [Portugal, Infantil] Pequeno objecto, com um bico semelhante a uma teta, dado geralmente a bebés e crianças pequenas para chucharem.Imagem = CHUPETA, CHUCHA

etimologiaOrigem etimológica: redução de chupeta.
peta-peta-


elemento de composição

Prefixo do Sistema Internacional (símbolo: P) que, colocado antes de uma unidade, a multiplica por 1015 (ex.: petabyte).

etimologiaOrigem etimológica: inglês peta-, do grego pénte, cinco [pois 1015=10005].
petapeta

Auxiliares de tradução

Traduzir "peta" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria que me esclarecessem acerca da leitura da palavra austero. Na 2ª sílaba dever-se-á ler como uma vogal aberta ou fechada? Ainda que a palavra em questão não contenha qualquer acento, qual a forma de leitura: áustero ou austéro?
O adjectivo austero é uma palavra grave, isto é, tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (austero) e a pronúncia da vogal desta sílaba deverá ser e aberto (idêntico ao e da palavra ). Se esta palavra fosse esdrúxula, isto é, acentuada na antepenúltima sílaba, teria de apresentar acento gráfico (*áustero; o asterisco indica incorrecção ortográfica), como todas as palavras esdrúxulas do português (ex.: antídoto, cálice, cómico, técnico, telúrico).