PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    zelarmos

    refalsado | adj.

    Que não mostra sinceridade (ex.: zelo refalsado)....


    sédulo | adj.

    Que age com grande zelo, diligência ou determinação (ex.: aluno sédulo)....


    zelante | adj. 2 g.

    Que zela, zelador....


    supra-selar | adj. 2 g.

    Que se situa acima da sela turca (ex.: cisterna supra-selar)....


    diligência | n. f.

    Aplicação, zelo, cuidado (para conseguir algo)....


    emulação | n. f.

    Sentimento que excita o zelo e a actividade para igualar ou exceder os outros no que é bom....


    curatela | n. f.

    Cargo ou poder de curador....


    curiosidade | n. f. | n. f. pl.

    Tendência para averiguar ou ver....


    mar | n. m.

    Massa líquida que circunda os continentes (oceano), ou os penetra (mar interior)....


    proselitismo | n. m.

    Zelo ou esforço para fazer prosélitos ou converter pessoas a uma religião, a um partido, a uma causa ou a uma ideia....


    temor | n. m.

    Medo, receio; sentimento respeitoso....


    tibieza | n. f.

    Qualidade do que é tíbio....


    civismo | n. m.

    Zelo em contribuir para o interesse público....


    excesso | n. m.

    Diferença para mais; demasia; sobejo....


    indiferença | n. f.

    Qualidade daquele ou daquilo que é indiferente....


    indústria | n. f.

    Arte, manha ou destreza para atingir os objectivos....


    greve | n. f.

    Interrupção temporária, voluntária e colectiva de actividades ou funções, por parte de trabalhadores ou estudantes, como forma de protesto ou de reivindicação (ex.: o sindicato convocou uma greve de três dias)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas