PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

vinhedo

vinhago | n. m.

Terreno plantado com vinha....


marra | n. f.

Clareira em vinhedos ou olivais....


enxido | n. m.

Pequeno vinhedo ou pomar....


vinha | n. f.

Terreno plantado de videiras....


vinhádego | n. m.

Extensão de terras plantadas de videiras....


vinhagem | n. f.

Extensão de terras plantadas com vinha....


vinhar | n. m.

Terreno plantado com vinha....


vinhedo | n. m.

Grande extensão de terras plantadas de videiras....


vide | n. f.

Vara de videira....


videira | n. f.

Arbusto sarmentoso, da família das vitáceas, que dá uvas....


vinhal | n. m.

Conjunto de terrenos onde há vinhas....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Qual devo utilizar: organizativo ou organizacional?
Os adjectivos organizacional e organizativo encontram-se ambos registados em dicionários de língua portuguesa. Existe, no entanto, uma ligeira diferença semântica entre esses dois vocábulos: organizativo significa “que organiza” e organizacional tem o significado “que é relativo a organização”.

Ver todas