PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

velozes

alípede | adj. 2 g.

Que tem asas nos pés....


pojante | adj. 2 g.

Que navega de vento em popa e maré favorável....


precípite | adj. 2 g.

Que está em risco de precipitar-se....


veloz | adj. 2 g.

Que anda ou corre com rapidez....


veloci- | elem. de comp.

Exprime a noção de velocidade (ex.: velocimetria)....


gazela | n. f.

Pequeno mamífero ruminante da família dos antílopes, muito veloz, que vive nas estepes da Ásia e da África....


rápido | adj. | n. m. | adv.

Parte de um rio em que o leito muda de nível sem formar queda, razão pela qual as águas correm mais velozes....


rapto | n. m. | adj.

Acto de tirar alguém de casa ou do local onde se encontra, através de violência, de ameaça ou de engano....


folia | n. f.

Dança veloz de muitos pares, ao som de pandeiro ou adufe....


paquete | n. m. | adj. 2 g.

Barco ligeiro para transmissão de avisos....


goitacá | n. 2 g. | adj. 2 g.

Indivíduo pertencente aos goitacás, grupo indígena do Brasil....


aviso | n. m.

Acto de avisar....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas