PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    velhice

    provecto | adj.

    Que tem idade avançada ou pertence à velhice (ex.: provecto cidadão, provecta idade)....


    alquebrado | adj.

    Que está vergado ou curvado por cansaço, doença ou velhice....


    anil | adj. 2 g.

    Próprio de velho ou da velhice....


    meia-idade | n. f.

    Idade humana entre a idade adulta madura e a velhice, aproximadamente entre 40 e os 60 anos....


    gerodermia | n. f.

    Velhice precoce, caracterizada, especialmente, pelas rugas e falta de elasticidade da pele....


    geromorfismo | n. m.

    Aspecto de velhice que tomam certos indivíduos sob influência de perturbações nutritivas de origem mórbida ou psíquica....


    aurora | n. f.

    Parte do dia que precede o nascer do sol....


    senectude | n. f.

    Senilidade; velhice, decrepitude....


    senilidade | n. f.

    Enfraquecimento determinado pela velhice....


    tarde | n. f. | n. m. | adv.

    Diz-se da velhice ou da parte da vida que a ela se aproxima....


    virilidade | n. f.

    Idade do homem entre a adolescência e a velhice....


    agerasia | n. f.

    Velhice sem fraqueza nem doença....


    caducidade | n. f.

    Velhice prematura e achacosa....


    velhadas | n. 2 g. 2 núm.

    Indivíduo que já vai passar da maturidade à velhice....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Em relação ao acordo ortográfico, não vi referências específicas sobre: 1. Connosco em Portugal, que os brasileiros escrevem com um "n" (conosco). 2. Húmido (e derivados) que no Brasil são escritos sem "h" vão perder ou não o "h"? (aplica-se o ponto 1 ou 2 da Base II do acordo?)