PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

velhice

provecto | adj.

Que tem idade avançada ou pertence à velhice (ex.: provecto cidadão, provecta idade)....


alquebrado | adj.

Que está vergado ou curvado por cansaço, doença ou velhice....


anil | adj. 2 g.

Próprio de velho ou da velhice....


meia-idade | n. f.

Idade humana entre a idade adulta madura e a velhice, aproximadamente entre 40 e os 60 anos....


gerodermia | n. f.

Velhice precoce, caracterizada, especialmente, pelas rugas e falta de elasticidade da pele....


geromorfismo | n. m.

Aspecto de velhice que tomam certos indivíduos sob influência de perturbações nutritivas de origem mórbida ou psíquica....


aurora | n. f.

Parte do dia que precede o nascer do sol....


senectude | n. f.

Senilidade; velhice, decrepitude....


senilidade | n. f.

Enfraquecimento determinado pela velhice....


tarde | n. f. | n. m. | adv.

Diz-se da velhice ou da parte da vida que a ela se aproxima....


virilidade | n. f.

Idade do homem entre a adolescência e a velhice....


agerasia | n. f.

Velhice sem fraqueza nem doença....


caducidade | n. f.

Velhice prematura e achacosa....


velhadas | n. 2 g. 2 núm.

Indivíduo que já vai passar da maturidade à velhice....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.

Ver todas