PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

vedaram

defeso | adj. | n. m.

Que é alvo de uma proibição (ex.: tempo defeso; terreno defeso; apreenderam objectos defesos)....


chega | n. f. | interj.

Repreensão, censura, descompostura....


saltadouro | n. m.

Rede para a pesca das tainhas....


bujão | n. m.

Peça para vedar recipientes....


ludra | n. f.

Massa de farinha de centeio e água, usada para vedar vasilhas....


carnário | n. m.

Tempo fora da Quaresma em que a Igreja não veda o uso da carne....


coimeiro | n. m. | adj.

Indivíduo proposto para coimar....


sameira | n. f.

Tampa circular, metálica e sem rosca, que veda garrafas de refrigerante ou de cerveja....


betume | n. m.

Substância mineral escura e viscosa, resultante da decomposição de matéria orgânica....


cortinha | n. f.

Courela lavradia, mais comprida que larga....


empanque | n. m.

Qualquer substância com que se vedam as juntas das máquinas, ou o desarranjo que nelas se dá....


vedante | adj. 2 g. | n. m.

Que veda ou serve para vedar....


cercado | adj. | n. m.

Que se cercou....


Arte de formar praças ou construir fortificações militares....


malhão | n. m.

Aumentativo de malha e de malho....


porto | n. m.

Lugar de uma costa onde os navios podem fundear....



Dúvidas linguísticas



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.

Ver todas