PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

vasculhes

ugalho | n. m.

Espécie de ancinho ou vasculho usado nas salinas....


vassouro | n. m.

Vassoura para fornos....


varredouro | n. m.

Espécie de vassoura com que se varre o forno do pão....


vasculho | n. m.

Vassoura para limpar fornos....


basculho | n. m.

Vassoura, geralmente de cabo muito comprido, para limpar fornos, tectos ou paredes altas....


vasculhador | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que vasculha....


basculhador | adj. n. m. | n. m.

Que ou o que basculha....


coanhadeira | n. f.

Vassoura ou vasculho para limpar o grão na eira....


basculhar | v. tr.

O mesmo que vasculhar....


cascavilhar | v. tr. | v. tr. e intr.

Remexer para tentar encontrar algo....


forragear | v. intr. | v. tr.

Cortar e recolher forragem....


fossar | v. tr.

Abrir fossas ou fossos em....


revolver | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr. e pron.

Mover de baixo para cima, de um lado para outro ou em várias direcções e sentidos....


fuço | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem gosta de fuçar ou de vasculhar....


ranhão | n. m.

Pau ou fragueiro com que se varre o forno de lenha....


Acto ou efeito de vasculhar ou de investigar....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas