PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    validar-me

    válido | adj.

    Que tem as condições legais necessárias....


    tique | n. m.

    Sinal em forma de V, usado para efeitos de verificação ou validação numa lista de itens, respostas, etc....


    asserção | n. f.

    Proposição que se julga verdadeira....


    privado | adj. | n. m.

    Que é condicionado ou reservado (ex.: acesso privado a um edifício)....


    bilhetagem | n. f.

    Sistema de emissão, venda e validação de bilhetes (ex.: bilhetagem electrónica)....


    bioensaio | n. m.

    Experiência ou operação metódica para analisar, descrever ou testar determinada substância e os seus efeitos em seres vivos (ex.: a planta foi testada em bioensaio in vitro para actividade antitumoral; validação do bioensaio)....


    eunuco | n. m. | adj.

    Guardião castrado de um harém....


    nepote | n. m.

    Sobrinho do papa....


    bilhética | n. f.

    Sistema de emissão, venda e validação de bilhetes (ex.: bilhética electrónica)....


    privança | n. f.

    Estado de quem é favorito ou valido; intimidade....


    validador | adj. n. m.

    Que ou o que valida (ex.: módulo validador; validador de títulos de transporte)....


    valido | adj. n. m.

    Que ou quem recebe favor ou protecção de um indivíduo rico ou poderoso....


    favorito | adj. n. m.

    Que ou o que é objecto da preferência de alguém....


    pupilo | n. m.

    Menor, geralmente órfão, que está sob a direcção de um tutor....


    auditar | v. tr.

    Fazer a análise e a validação de actividade, informação ou processo; fazer auditoria a (ex.: auditar as contas de uma empresa; auditar um clube)....


    ratificar | v. tr.

    Fazer a ratificação ou a validação de (ex.: o Presidente da República já ratificou a lei)....


    selar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Pôr selo em....


    ticar | v. tr. | v. intr.

    Marcar com um tique para confirmar ou verificar....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a abreviatura da palavra "atendimento"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.