PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tácticas

    táctico | adj.

    Relativo a arranjo, ordem....


    De modo táctico; segundo uma taxia....


    Excessivamente defensivo (ex.: táctica hiperdefensiva)....


    tacticismo | n. m.

    Qualidade do que é táctico....


    olheiro | n. m.

    Pessoa que tem como actividade observar desportistas, especialmente no futebol, para descobrir novos talentos ou tácticas (ex.: ela foi olheira do clube durante vários anos)....


    táctica | n. f.

    Arte de dispor e de empregar as tropas, no terreno, onde devem combater....


    táctico | adj. | n. m.

    Relativo à táctica....


    brífingue | n. m.

    Reunião de informação táctica antes de uma tarefa ou missão....


    briefing | n. m.

    Reunião de informação táctica antes de uma tarefa ou missão....


    De modo táctico; segundo uma táctica ou uma estratégia....


    aguerrilhar | v. tr. | v. pron.

    Afazer à táctica de guerrilha....


    ferrolho | n. m.

    Ferro corrediço com que se fecham portas, janelas, etc....


    Relativo ao direito e ao processo judicial (ex.: capacidade jurídico-processual; relação jurídico-processual; situação jurídico-processual; táctica jurídico-processual)....


    quatro-dois-quatro | n. m. 2 núm.

    Táctica de jogo que dispõe quatro jogadores na defesa, dois jogadores no meio-campo e quatro jogadores no ataque....


    quatro-quatro-dois | n. m. 2 núm.

    Táctica de jogo que dispõe quatro jogadores na defesa, quatro jogadores no meio-campo e dois no ataque....


    Táctica de jogo que dispõe quatro jogadores na defesa, três jogadores no meio-campo e três no ataque....


    defesa | n. f. | n. 2 g.

    Acto ou efeito de defender ou defender-se....


    retranca | n. f.

    Correia que impede a albarda ou sela de escorregar para diante....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra "subjazer". Não consegui encontrar esta entrada.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.