PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tutelado

    protutor | n. m.

    Indivíduo nomeado pelo conselho de família para exercer a tutela conjuntamente com o tutor, vigiando os actos deste....


    tutela | n. f.

    Estado do tutelado para com o tutor....


    tutelado | adj. | n. m.

    Indivíduo tutelado....


    tutelagem | n. f.

    Acto ou cargo de tutelar....


    tutoria | n. f.

    Cargo ou autoridade de tutor....


    tombo | n. m.

    Inventário autêntico dos bens de raiz com as suas demarcações e confrontações....


    autotutela | n. f.

    Possibilidade de utilização da força pública através de medidas coercivas para satisfação do direito de um sujeito....


    tutelando | adj. n. m.

    Que ou quem vai ser ou está em processo de ser sujeito a tutela ou confiado a um tutor (ex.: o tutelando vai ser ouvido sobre a designação do tutor; esta é solução que atende mais ao interesse da criança tutelanda)....


    terceiro | adj. num. n. m. | n. m. | adv.

    Que ou o que vem ou está imediatamente após o segundo....


    tutor | n. m. | adj.

    Pessoa a quem é ou está confiada uma tutela....


    pupilo | n. m.

    Menor, geralmente órfão, que está sob a direcção de um tutor....


    emancipar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Dar ou receber a emancipação....


    tombar | v. tr.

    Incluir em tombo ou inventário....


    tombamento | n. m.

    Acto ou efeito de fazer o tombo ou inventário dos bens de raiz....


    reporte | n. f.

    Acto ou efeito de reportar....


    co-tutela | n. f.

    Tutela exercida em conjunto com outrem....


    co-tutor | adj. n. m.

    Que ou quem é tutor em comum com outrem; que ou quem exerce a tutela em conjunto com outrem....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.