PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    trovão

    trovejado | adj.

    Acompanhado de trovões....


    trovoada | n. f.

    Tempestade com trovões....


    tupá | n. m.

    Denominação tupi do trovão. (Também se diz tupã.)...


    estalo | n. m.

    Ruído do vidro que se racha, do chicote que vibra, do trovão, etc....


    trono | n. m.

    Acto de tronar ou de soar como o trovão....


    brontofóbico | adj. | n. m.

    Que é relativo a ou revela brontofobia....


    tupã | n. m.

    Na mitologia tupi, o trovão, cultuado como divindade....


    fulguração | n. f.

    Meteoro eléctrico cujo fulgor não é acompanhado de trovão....


    brontófobo | adj. n. m.

    Que ou o que tem medo de trovões; que ou o que sofre de brontofobia....


    joviano | adj. | adj. n. m.

    Relativo ao planeta Júpiter....


    corisco | n. m. | adj. n. m.

    Meteoro luminoso atmosférico sem trovão....


    too | n. m.

    Trovão....


    atroar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer estremecer, abalar (com o estrondo)....


    despertar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | n. m.

    Tirar ou sair do sono ou de um estado de dormência ou anestesia (ex.: o trovão despertou-nos; o paciente ainda não despertou; a criança despertou-se, mas voltou a dormir)....


    trovejar | v. intr. | v. tr. e intr. | v. tr. | n. m.

    Haver trovoada; soar o trovão. [Verbo impessoal]...


    trovão | n. m.

    Ruído estrondoso que acompanha a descarga de electricidade atmosférica....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado da expressão de certa forma?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.