PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tratantes

    chatim | n. m.

    Indivíduo que se dedica ao comércio....


    fajardo | n. m.

    Pessoa que rouba ou furta, geralmente de forma engenhosa....


    perro | adj. | n. m.

    Que não desliza ou cujo normal funcionamento oferece resistência ao movimento....


    malandréu | n. m.

    Indivíduo que trabalha pouco ou não gosta de trabalhar....


    trastalhão | n. m.

    Grande velhaco; grande tratante....


    tratantada | n. f.

    Acto ou dito de tratante; velhacaria; burla....


    gandulo | n. m. | adj. n. m. | adj.

    Pessoa vadia....


    tunante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou aquele que anda na tuna ou na vadiagem....


    ribaldeiro | adj. n. m.

    Que ou quem engana propositadamente os outros ou age de forma traiçoeira....


    ribaldo | adj. n. m.

    Que ou quem engana propositadamente os outros ou age de forma traiçoeira....


    aldagrante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Tratante; vagabundo....


    traficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que faz traficâncias....


    tratante | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

    Que ou quem trata ardilosamente de qualquer coisa ou que procede com fraude e velhacaria....


    ligeiro | adj. | adj. n. m. | n. m. | adv.

    Que tem ligeireza ou se move com ligeireza....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Hoje em dia escuto muito, em resposta a um obrigada: ‘’obrigado eu’’. Não me soa bem e acho que está errado. Tenho razão?