PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    trançaria

    estrepto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de curvo (ex.: estreptococo)....


    trincha | n. f.

    Ferro cortante como a enxó, próprio para limpar buracos no meio das peças dos carros....


    charlote | n. f. | n. m.

    Pastelão de creme, cercado de palitos de champanhe, biscoitos ou tiras de pão-de-ló....


    coleta | n. f.

    Trança de cabelo na parte posterior da cabeça, usada pelos toureiros espanhóis....


    crenchas | n. f. pl.

    Tranças do cabelo....


    gorra | n. f.

    Gorro curto....


    tórulo | n. m.

    Cogumelo negro que se desenvolve na casca e nas folhas de algumas plantas....


    trançadeira | n. f.

    Fita para trançar ou prender o cabelo....


    trançado | adj. | n. m.

    Disposto em trança, entrelaçado....


    trancelim | n. m.

    Trança estreita para guarnições ou bordados....


    trancinha | n. f. | n. f. pl.

    Galão ou trança estreita para guarnições ou bordados....


    tarolo | n. m.

    Pequeno toro de lenha....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?