PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    traja

    aperaltado | adj.

    Com traje ou modos de peralta....


    esticado | adj.

    Apurado (no trajar)....


    pilchado | adj.

    Vestido com traje gaúcho....


    abandono | n. m.

    Negligência agradável no discurso, no estilo, nas maneiras, no trajar, etc....


    charro | adj. | n. m.

    Que não tem delicadeza ou refinamento....


    chiquismo | n. m.

    Elegância (no trajar)....


    conjunto | adj. | n. m.

    Intimamente unido....


    peralta | n. 2 g.

    Pessoa afectada na maneira de trajar, de andar e de se comportar....


    turbante | n. m.

    Acessório, de origem oriental, que consiste numa faixa larga de tecido enrolada à volta da cabeça (ex.: o velho muçulmano trajava túnica azul e turbante branco)....


    trajo | n. m.

    O mesmo que traje....


    kilt | n. m.

    Saia de pregas, em tecido de lã e com padrão axadrezado, característica do traje típico escocês masculino....


    zorame | n. m.

    Capa com capuz, de estilo mouro (ex.: o cavaleiro trajava um zorame)....


    dândi | n. m.

    Indivíduo afectado na maneira de trajar, de andar e de se comportar....


    fita | n. f.

    Tecido estreito de um material flexível (ex.: fita de seda)....


    janotismo | n. m.

    Apuro ou luxo no trajar....


    sari | n. m.

    Peça única de tecido que envolve todo o corpo e que é o traje típico das mulheres indianas....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o nome da bolinha que usamos como referencial de numeração e abreviaturas. Ex.: 13º, 2ª, V. Sª, º ª.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.