PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

suposições

De modo suposto ou partindo de uma suposição....


barrunto | n. m.

Acção de barruntar....


conjectura | n. f.

Opinião, com fundamento incerto ou não verificado....


palpite | n. m.

Acto ou efeito de palpitar....


cuido | n. m.

Acto de cuidar....


supormos | n. m. 2 núm.

O mesmo que suposição....


ficcionista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a ficção....


imaginação | n. f.

Faculdade com que o espírito cria imagens, representações, fantasias....


ficcionar | v. tr.

Dar carácter de ficção a....


suspeitar | v. tr. | v. intr.

Conjecturar, julgar, supor ou imaginar com certos dados mais ou menos seguros....


ficção | n. f.

Acto ou efeito de fingir....


hipótese | n. f.

Suposição do que é possível (para do facto se tirar uma conclusão)....


ficcionismo | n. m.

Literatura baseada na imaginação, mesmo se idealizada a partir de dados reais; literatura de ficção....


figurado | adj.

Que se figurou ou representou....


ficcional | adj. 2 g.

Relativo à ficção; baseado na ficção....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Podem informar-me se o verbo queixar-se pode ser utilizado sem o pronome reflexivo e em que situação isso ocorre.
O verbo queixar-se é um verbo pronominal; no entanto, o pronome se não é um pronome reflexo, mas o que é designado por “se inerente”. Esta construção é diferente da construção reflexa lavar-se, em que o sujeito é ao mesmo tempo agente e paciente da sua acção (eu lavo-me = eu sou lavado por mim), ou da construção reflexa recíproca beijar-se, em que um sujeito complexo ou colectivo é ao mesmo tempo agente e paciente da mesma acção (o casal beija-se = cada um dos elementos do casal beija e é beijado); em ambas estas construções, o pronome reflexo desempenha uma função de complemento directo. Na construção queixar-se, porém, não há uma acção do sujeito sobre si próprio (eu queixo-me = *eu sou queixado por mim; o asterisco indica agramaticalidade), e o pronome pessoal não tem valor reflexo, nem reflexo recíproco, nem impessoal, nem apassivante, mas parece fazer parte do verbo e das suas propriedades lexicais. No caso de queixar-se, nenhuma das acepções do verbo permite outra forma que não a pronominal (ex.: *ele queixou à irmã; *o doente queixava de dores de cabeça). Há ainda o caso de outros verbos que admitem quer uma construção não pronominal (ex.: esqueci o livro em casa) quer uma construção pronominal com um se inerente (ex.: esqueci-me do livro em casa).

Ver todas