PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sonitos

hipnóide | adj. 2 g.

Diz-se de um estado psíquico orlado por certas substâncias, que é semelhante ao sonho, mas sem ser acompanhado de sono....


morfético | adj.

Relativo a Morfeu ou ao sono....


Até muito fundo, até muito abaixo da superfície do solo....


sonento | adj.

Achacado ao sono; que tem sempre sono....


velado | adj.

Coberto com véu....


narco- | elem. de comp.

Exprime a noção de sono ou torpor (ex.: narcoanálise)....


hipno- | elem. de comp.

Exprime a noção de sono (ex.: hipnoterapia)....


mórfico | adj.

Relativo a Morfeu, deus grego do sono....


hípnico | adj.

Relativo ao sono ou que ocorre durante o sono (ex.: cefaleia hípnica; espasmos hípnicos)....


pesadelar | adj. 2 g.

Relativo a ou da natureza do pesadelo (ex.: imagens pesadelares; sono pesadelar)....


Que desperta de repente e está estonteado com sono....


lagoftalmia | n. f.

Impossibilidade de as pálpebras se juntarem perfeitamente durante o sono....


modorra | n. f.

Vontade patológica ou irresistível de dormir....



Dúvidas linguísticas



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.

Ver todas