PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sessões

Relação de um facto, sucesso ou trabalho; relatório ou acta de uma sessão....


saguão | n. m.

Pátio estreito e descoberto, no interior do edifício, ou que separa duas traseiras de prédios....


jetom | n. m.

Peça ou marca de um jogo....


set | n. m.

Conjunto de objectos usados numa função ou actividade (ex.: set de barbear; set de pneus; set de talheres)....


acta | n. f.

Registo de sessão de colectividades deliberativas....


Local onde celebram suas sessões os vereadores....


templo | n. m.

Local onde a maçonaria celebra as suas sessões....


fanador | n. m.

Homem que pratica a circuncisão (ex.: os técnicos de saúde realizam sessões de esclarecimento com os fanadores)....


formação | n. f.

Acto ou efeito de formar ou de se formar....


legislatura | n. f.

Duração das sessões de uma câmara legislativa....


senáculo | n. m.

Um dos lugares em que o senado romano celebrava as suas sessões....


sessão | n. f.

Tempo durante o qual um corpo deliberativo está reunido em assembleia....


sessão | n. f.

Frescura ou humidade da terra....


agenda | n. f.

Livro ou caderno que se destina a registar os compromissos ou assuntos a tratar diariamente....


cessão | n. f.

Acto ou efeito de ceder....


heptâmeron | n. m.

Obra dividida em sete partes ou sessões....


seção | n. f.

Frescura ou humidade da terra....


treino | n. m.

Cada uma das sessões em que se faz essa preparação (ex.: fazemos dois treinos diários)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas