PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

servidíssima

leopoldinense | adj. 2 g.

Relativo à Linha Ferroviária Leopoldina ou à zona servida por ela....


conduto | n. m.

Cano ou tubo de condução para líquidos ou gases....


uísque | n. m.

Aguardente de cereais originária da Escócia e da Irlanda....


xícara | n. f.

Pequeno recipiente para tomar chá ou outra bebida (ex.: o café era servido em xícara de porcelana)....


bufê | n. m.

Móvel comprido, geralmente de sala de jantar, dotado de arrumação na parte de baixo (para louça, copos, toalhas) e de um tampo que serve de apoio (para pratos ou travessas com comida) durante as refeições....


mazagrã | n. m.

Bebida de café, servida geralmente fresca, com açúcar e limão....


acepipe | n. m.

Guloseima, pitéu....


dose | n. f.

Quantidade determinada de cada ingrediente de uma preparação....


ensopado | adj. | n. m.

Bem molhado....


marabu | n. m. | n. m. pl.

Religioso muçulmano de vida ascética e contemplativa....


muesli | n. m.

Mistura de flocos de cereais e de frutos secos, servida geralmente com iogurte ou leite e destinada a ser consumida sobretudo no pequeno-almoço, ao lanche ou como sobremesa....


petisco | n. m.

Comida muito apetitosa....


flã | n. m.

Pudim cremoso, feito com ovos e leite, geralmente servido com caramelo....


marmiteiro | n. m.

Pessoa que transporta comida em marmita para o local de trabalho....


carioca | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | adj.

Natural ou habitante da cidade do Rio de Janeiro....


magret | n. m.

Peito de pato ou de ganso, geralmente cevado através de gavagem, cozinhado e normalmente servido às fatias (ex.: magret de pato)....



Dúvidas linguísticas



Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?
Deverá escrever com "g", pois trata-se de uma forma do verbo proteger. Poderá esclarecer esta e outras dúvidas de ortografia no FLiP On-line (www.flip.pt/online).



Como se deve dizer: alcoolemia ou alcoolémia?
Apesar de a forma esdrúxula alcoolémia ser bastante usual hoje em dia, a forma alcoolemia é considerada mais correcta e vernácula, porque segue as regras de acentuação das palavras formadas com o elemento de origem grega –emia (derivado do grego haîma, -atos, que significa “sangue”, a que se junta o sufixo tónico -ia), cujo acento de intensidade recai na sílaba mi.

Embora -emia seja um sufixo formador de palavras do português, esta sequência já surgia em grego em palavras graves como anaimía (que deu origem a anemia) ou euaimía (que deu origem a euemia).

O mesmo se aplica a outras palavras como glicemia/glicémia, hiperemia/hiperémia, septicemia/septicémia, muito frequentemente tomadas como palavras esdrúxulas, mas cuja origem e formação pressupõem a acentuação na penúltima sílaba.


Ver todas