PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rubriquemos

almagre | n. m.

Argila avermelhada que se emprega em certas indústrias e em pinturas grosseiras....


alvará | n. m.

Documento que uma autoridade passa a favor de alguém, certificando, autorizando ou aprovando certos actos ou direitos (ex.: alvará de construção)....


rubricista | n. 2 g.

Pessoa versada em rubricas, em especial eclesiásticas....


crónica | n. f.

História que expõe os factos em narração simples e segundo a ordem em que eles se vão dando....


jamegão | n. m.

Assinatura ou rubrica num documento....


raso | adj. | n. m.

Rente, cérceo, rapado, cortado até ao rés de....


cifra | n. f. | n. f. pl.

Algarismo que representa zero....


rubricador | adj. n. m.

Que ou aquele que rubrica....


rubricado | adj.

Que se rubricou ou que tem rubrica (ex.: folhas rubricadas)....


rubrica | n. f.

Argila avermelhada....


rubricismo | n. m.

Apego exagerado ao ritual ou ao formalismo das cerimónias....


fait divers | n. m. | n. m. pl.

Facto ou assunto pouco importante....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas