PT
BR
Pesquisar
Definições



crónica

A forma crónicapode ser [feminino singular de crónicocrônico] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
crónicacrônica
( cró·ni·ca

crô·ni·ca

)


nome feminino

1. [Literatura] [Literatura] História que expõe os factos em narração simples e segundo a ordem em que eles se vão dando.

2. Artigo sobre tema da actualidade, publicado na imprensa ou emitido na televisão ou na rádio (ex.: a polémica crónica do jornalista foi suspensa). = RUBRICA

3. Genealogia e biografia de um rei ou de uma família nobre.

4. [Informal] [Informal] Biografia de tom geralmente sensacionalista.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:cronística.
grafiaGrafia no Brasil:crônica.
grafiaGrafia no Brasil:crônica.
grafiaGrafia em Portugal:crónica.
grafiaGrafia em Portugal:crónica.
crónicocrônico
( cró·ni·co

crô·ni·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que dura há muito tempo.

2. [Figurado] [Figurado] Inveterado.

3. [Medicina] [Medicina] Que é de progressão lenta e permanente no indivíduo (ex.: insuficiência renal crónica).AGUDO

grafiaGrafia no Brasil:crônico.
grafiaGrafia no Brasil:crônico.
grafiaGrafia em Portugal:crónico.
grafiaGrafia em Portugal:crónico.

Auxiliares de tradução

Traduzir "crónica" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.