PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rotineiro

    Relativo a ramerrão (ex.: vida ramerraneira)....


    sisífico | adj.

    Diz-se de tarefa ou trabalho que implica um esforço rotineiro e interminável, não sendo produtivo....


    sisifiano | adj.

    Diz-se de tarefa ou trabalho que implica um esforço rotineiro e interminável, não sendo produtivo....


    sisifismo | n. m.

    Tarefa ou trabalho que implica um esforço rotineiro e interminável, não sendo produtivo....


    combuca | n. f.

    Médico rotineiro....


    rotina | n. f.

    Caminho já trilhado ou sabido....


    sísifo | n. m.

    Pessoa que tem tarefa ou trabalho que implica um esforço rotineiro e interminável, não sendo produtivo....


    sisifista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo a sisifismo ou que implica um esforço rotineiro e interminável, mas que não é produtivo (ex.: exercício sisifista)....


    extraordinário | adj. | n. m.

    Não conforme ao ordinário ou ao costume....


    Que é pouco importante ou pouco aprofundado (ex.: artigo perfunctório; considerações perfunctórias)....


    rotineiro | adj. | n. m.

    Que tem o carácter de rotina (ex.: procedimento rotineiro; tarefa rotineira)....


    rotinário | adj.

    Que segue a rotina ou é relativo a rotina (ex.: procedimento rotinário; tarefas rotinárias)....


    habitual | adj. 2 g.

    Que se faz por hábito....


    ramerrame | n. m.

    Som monótono e continuado....


    ramerrão | n. m.

    Som monótono e continuado....


    costumeiro | adj. | n. m.

    Que é costume fazer, usar ou acontecer; que corresponde a um hábito ou faz parte dos hábitos (ex.: clientes costumeiros; desavenças costumeiras; ingrediente costumeiro; prática costumeira)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o nome da bolinha que usamos como referencial de numeração e abreviaturas. Ex.: 13º, 2ª, V. Sª, º ª.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.