PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

refrão

trauteável | adj. 2 g.

Que se pode trautear ou que se trauteia facilmente (ex.: melodia trauteável; refrão trauteável)....


ganchudo | adj.

Que desperta ou prende a atenção (ex.: refrão ganchudo)....


samba | n. m.

Variedade de samba cantado, em que os participantes cantam primeiro um refrão curto e depois improvisam versos a solo....


gemedeira | n. f.

Tipo de sextilha popular em que o cantor, antes do último verso, intercala um refrão de interjeições....


corrido | adj. | n. m.

Cantiga com estrofes curtas e refrão, cantada pelos capoeiristas....


estribilho | n. m.

Verso ou versos que se repetem no fim de cada estância....


balada | n. f.

Poema com três estrofes com o mesmo refrão....


pot-pourri | n. m.

Peça musical que corresponde a uma mistura de várias árias, de várias coplas ou refrãos de canções diversas....


saricoté | n. m.

Refrão de algumas cantigas populares portuguesas....


palavroso | adj.

Que contém muitas palavras (ex.: refrão palavroso)....


coro | n. m.

Parte da igreja destinada ao canto....


refrão | n. m.

Verso ou versos que se repetem no fim de cada estrofe....


andamento | n. m.

Velocidade a que uma obra musical é executada (ex.: refrão em andamento vagaroso)....


partido-alto | n. m.

Variedade de samba cantado, em que os participantes cantam primeiro um refrão curto e depois improvisam versos a solo; samba de partido-alto....


orelhudo | adj. | adj. n. m. | n. m.

Que facilmente se recorda e se consegue reproduzir após a sua audição (ex.: canção orelhuda; refrão orelhudo)....



Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).




Gostaria de saber se se deve escrever: subestabelecer ou substabelecer.
Os dicionários de língua portuguesa registam na sua maioria a forma substabelecer, deixando de parte a variante subestabelecer. No entanto, e apesar de a forma substabelecer dever ser considerada preferencial por ser a que se encontra atestada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa, a variante gráfica subestabelecer não pode ser considerada errada, porque segue o padrão de outras palavras com registo nos dicionários, como subespaço, subestação ou subestimar, estando mesmo inserida no extenso e actualizado Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.

Ver todas