PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rebatamos

    repique | n. m.

    Acto ou efeito de repicar....


    sacaria | n. f.

    Rebate falso para revista de tropas antes de combate....


    rebate | n. m.

    Acto ou efeito de rebater; ágio....


    rebatida | n. f.

    Acto de rebater; refutação; contestação....


    rebatido | adj. | n. m.

    Calcado; apisoado; muito batido....


    rebato | n. m.

    Soleira; degrau....


    alarme | n. m.

    Sobressalto e gritaria das pessoas que se reúnem e que convocam outras a juntar-se-lhes, para entre todas rechaçarem um perigo....


    forcaz | n. m.

    Peça de charrua, aberta adiante em forma de forca e na qual entra uma cavilha chamada rebate....


    babaré | n. m.

    Nome indiano de um instrumento próprio para tocar a rebate; alarme....


    fumada | n. f.

    Fumo que se faz para sinal de rebate....


    rebatedor | adj. n. m.

    Que ou aquele que rebate; cambista....


    arruelado | adj.

    Carregado de arruelas (ex.: escudo arruelado)....


    bate-pronto | n. m.

    Acto de rematar ou rebater a bola mal ela bate no chão (ex.: fez o golo com um bonito bate-pronto)....


    aninar | v. tr.

    Embalar (a criança)....


    arrebatar | v. tr. | v. pron.

    Tirar para si com violência....


    ilidir | v. tr.

    Destruir com argumentos; argumentar contra (ex.: ilidir uma presunção)....


    rebater | v. tr. | v. intr.

    Tornar a bater (ex.: nessa altura rebatíamos os textos à máquina de escrever; rebater o ferro)....


    rebatar | v. tr. e pron.

    Arrebatar....



    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Quando se quer formar o diminutivo (usando a desinência "-inho") de um substantivo, levamos em consideração também a desinência dessa palavra? Por exemplo, o diminutivo de "problema" será "probleminho" ou "probleminha", de "poeta" "poetinho" ou "poetinha", etc.?