PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    purê

    puré | n. m.

    Sopa de consistência espessa, cujos ingredientes são cozidos e triturados (ex.: puré de legumes)....


    empadão | n. m.

    Prato feito no forno, composto geralmente por duas camadas de puré de batata ou arroz, entremeadas de um recheio variado (carne, peixe, etc.) (ex.: empadão de atum e espinafres)....


    escondidinho | n. m.

    Prato feito no forno, composto geralmente por uma camada de puré de mandioca ou de batata que cobre um preparado de carne seca ou frango....


    buré | n. m.

    Variedade de papas de milho....


    esparregado | n. m. | adj.

    Guisado de espargos ou outras hortaliças cozidas e picadas ou reduzidas a puré....


    pureia | n. f.

    O mesmo que puré....


    calduro | n. m.

    Caldo de castanhas piladas, numa espécie de puré que se usa à sobremesa....


    caldudo | n. m.

    Caldo de castanhas piladas, numa espécie de puré que se usa à sobremesa....


    quibebe | n. m.

    Puré de abóbora....


    nabada | n. f.

    Doce feito de puré de cabeças de nabos cozidas e açúcar (ex.: nabada de Semide)....


    esfarinhar | v. tr.

    Esmigalhar para reduzir a puré (ex.: esfarinhar batatas cozidas)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber primeiramente qual é a ortografia correta da palavra dondoca ou será dandoca? E também tenho interesse em saber mais claramente qual o signficado mais apropriado da mesma.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.