PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

profanadas

violentado | adj.

Que foi constrangido, forçado....


sagrado | adj. | n. m.

Que recebeu a consagração, que se sagrou....


montanismo | n. m.

Doutrina de Montano, que sustentava serem sacrílegas e profanas as segundas núpcias....


profanação | n. f.

Acto ou efeito de profanar; sacrilégio....


profanidade | n. f.

Acto ou dito profano; profanação....


profano | adj. | n. m.

Que é alheio à religião....


polução | n. f.

Acto ou efeito de poluir....


cerimónia | n. f.

Forma exterior e solene de celebração de um culto religioso ou profano....


desacato | n. m.

Falta de acatamento, de respeito....


semipagão | adj. | adj. n. m.

Um tanto profano; com algumas características de paganismo (ex.: ritual semipagão)....


profanador | adj. n. m.

Que ou aquele que profana....


religioso | adj. | n. m.

Pertencente ou relativo à religião....


santo | adj. | adj. n. m. | n. m.

Relativo ao culto religioso....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Com o novo acordo ortográfico, como fica o verbo "prover" na terceira pessoa do plural no presente do indicativo? "proveem" (assim como ver -> veem) ou "provêem"?
Segundo o ponto 7.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas verbais terminadas em -êem deixam de ser acentuadas. É o caso da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ver, que perde o acento circunflexo (vêem -> veem), dos verbos que se conjugam pelo mesmo paradigma (como antever, circunver, desprover, entrever, prever, prover, rever) e também dos verbos crer, ler e seus derivados (crêem -> creem, treslêem -> tresleem). Esta alteração aplica-se também à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo do verbo dar (dêem -> deem) e aos seus derivados (como antedar, desdar, redar, satisdar).

O conjugador online do FLiP pode ser uma ajuda a considerar nestes casos de dúvida. Funciona para português europeu e para português do Brasil, em ambos os casos com e sem o novo Acordo Ortográfico.


Ver todas