PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pintora

rafaelesco | adj.

Relativo ao pintor Rafael Sanzio (1483-1520), pintor italiano....


Relativo a Wouwerman (1619-1668), pintor holandês do século XVII, à sua obra ou à sua escola....


Exclamação atribuída a Corrégio ao contemplar pela primeira vez o quadro representativo de Santa Cecília, de Rafael, e que o impulso de uma nobre ambição de artista lhe fez brotar dos lábios....


Resposta do pintor Apeles a um sapateiro que, depois de haver criticado, num dos seus quadros, uma sandália, julgou também poder criticar o resto; aplica-se aos que pretendem julgar de coisas para que lhes falta competência....


Resposta do pintor Apeles a um sapateiro que, depois de haver criticado, num dos seus quadros, uma sandália, julgou também poder criticar o resto; aplica-se aos que pretendem julgar de coisas para que lhes falta competência....


marufle | n. m.

Cola muito forte que os pintores empregam para colar uma tela sobre outra, ou para aplicar sobre madeira ou parede....


colhedeira | n. f.

Espátula com que os pintores juntam as tintas moídas....


cólica | n. f. | n. f. pl.

Dor aguda no cólon ou noutra parte da cavidade abdominal (ex.: cólica intestinal; cólicas menstruais)....


cartão | n. m.

Papel grosso e consistente....


pictografia | n. f.

Inscrição feita com tinta que cobre a face dos rochedos e as paredes das cavernas de grande parte da América do Sul....


atramentário | adj. | n. m.

Que tem a cor ou o sabor da tinta de escrever....


nabi | n. m.

Profeta hebreu....


rafaelismo | n. m.

Feição ou estilo característico das pinturas de Rafael Sanzio (1483-1520), pintor da Renascença....


broxante | n. m. | adj. 2 g.

Pintor ou aprendiz de pintor de construção civil....


cenarista | n. 2 g.

Autor de cenários cinematográficos ou para espectáculos....


espalto | n. m.

Cor escura transparente que os pintores estendiam sobre outra cor viva....


harmonista | n. 2 g.

Pessoa que conhece as regras da harmonia....



Dúvidas linguísticas


A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas