PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pândega

rabaceiro | adj.

Que gosta muito de fruta; que come fruta verde ou ordinária....


esbórnia | n. f.

Festa animada, geralmente com muita bebida....


fado | n. m. | n. m. pl.

Pândega, vadiagem....


pagode | n. m.

Folgança, pândega, bambochata....


pagodeira | n. f.

Festa ou diversão ruidosa....


relambório | adj. | n. m.

De qualidade (ex.: chalaças relambórias)....


troça | n. f.

Pândega; balbúrdia, barulho....


trolaró | n. 2 g. | n. m.

Farra, pândega....


viveur | n. m.

Indivíduo que pensa em divertir-se....


borga | n. f.

Grande divertimento....


gáudio | n. m.

Grande alegria ou contentamento....


gebreira | n. f.

Patuscada; pândega....


jolda | n. f.

Choldra; súcia, pândega....


opa | n. f.

Capa sem mangas, mas com aberturas para enfiar os braços, usada geralmente por confrarias religiosas em cerimónias....


rapioca | n. f.

Festa com comida e bebida....


taina | n. f.

Pancadaria, sova....


tainada | n. f.

Festa animada que envolve comida e bebida, geralmente entre amigos....


forró | n. m.

Festa popular brasileira, com origem no Nordeste, onde geralmente dança a pares....



Dúvidas linguísticas



Como se diz: de frente ou de fronte?
A locução adverbial de frente, que poderá encontrar no verbete frente do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, significa "de face", "com a parte dianteira à mostra" (ex.: vira-te de frente para eu te ver melhor) ou "sem medo" (ex.: olhou os problemas de frente e tentou resolvê-los). A palavra fronte, pelo contrário, não forma nenhuma locução de fronte. Por tradição lexicográfica, é usado o advérbio defronte (ex.: ele mora neste prédio e o irmão vive defronte), que significa "em posição frontal" ou "na parte dianteira de algo" e é sinónimo da locução em frente (ex.: ele mora neste prédio e o irmão vive em frente).
Paralelamente, o advérbio defronte pode ainda formar locuções preposicionais como defronte a ou defronte de (ex.: o hotel está defronte ao mar; os estudantes manifestar-se-ão defronte do ministério), que são sinónimas das locuções à frente de, em frente a e em frente de (ex.: o hotel está em frente ao/do mar; os estudantes manifestar-se-ão à frente do ministério).




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas